-
1 держать язык за зубами
1) General subject: button up mouth, hold peace, hold tongue, keep a still tongue in head, keep breath to cool porridge, keep mouth shut, keep mouth tight shut, keep tongue between teeth, shut mouth, shut pan, hold tonque, keep a still tongue in one's head, keep a quiet tongue in one's head, keep mum, save one's breath to cool one's porridge, button one's lip2) Set phrase: hold one's tongue, (imp.; usu. inf. & imper.; not used with neg.) hold one's tongue3) Makarov: keep a still tongue in (one's) head, choke in, choke up, close mouthУниверсальный русско-английский словарь > держать язык за зубами
-
2 молчать
1) General subject: be quiet, be silent, be speechless, dummy up, have lost one's tongue, have lost tongue, hold in, hold one's peace, hold one's tongue, hold peace, hold tongue, keep a still tongue in head, keep silence, keep silent, keep tongue between teeth, remain speechless, say nothing, shut mouth, silence!, to be irresponsive, to be quiet, to be speechless, whist, hold tonque, keep mum, keep quiet, lie low, save breath, remain silent (в ответ), bite one's tongue (заткнуться), keep to oneself (о чем-л.), stay mum2) Dialect: whisht3) American: deaf and dumb4) Australian slang: cut the cackle, pipe down5) Jargon: clam up6) Makarov: be irresponsive, keep a still tongue in ( one's) head, to dummy up -
3 держать язык на привязи
прост.have a rein over one's tongue; hold one's tongue; keep one's tongue between one's teeth- Господи! какой этот дядя глупый! - восклицает младшая из девиц. - А вы бы, молодая особа, язычок-то на привязи придержали! - замечает доктор. (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — 'Goodness, how stupid uncle is!' the younger sister exclaimed. 'You should have a rein over your tongue, young lady!' the doctor remarked.
[Василиса] вздохнула сокрушенно: - Ох-хо-хо! Времена наступили: держи язык на привязи. (А. Новиков-Прибой, Женщина в море) — 'Well, well!' she said with a sigh. 'One has to keep one's tongue between one's teeth these days.'
Русско-английский фразеологический словарь > держать язык на привязи
-
4 прикусить язык
разг.bit one's tongue; stop short; hold one's tongue; keep one's tongue between one's teethТут Иван Игнатьич заметил, что проговорился, и закусил язык. (А. Пушкин, Капитанская дочка) — Ivan Ignatich bit his tongue, seeing that he had given himself away.
- Ну, что же ему, прикусить язык? Да ведь как его ни прикусывай, а сказать-то о том, что думаешь, хочется. (Г. Марков, Сибирь) — Well, and what ought he to do - keep his tongue between his teeth? He could bite on it all he liked, but it itched to say the things he thought.
-
5 набрать в рот воды
разг., неодобр.be (keep, play) mum; keep a quiet (still, tight) tongue; keep a tight lip; keep one's mouth shut (closed); keep one's tongue between (within) one's teeth; seem to have swallowed one's tongue- Что же ты воды в рот набрала? Рассказывай, чего нового привезла! (Е. Мальцев, От всего сердца) — 'Why are you playing mum? Tell me what the things are!'
Русско-английский фразеологический словарь > набрать в рот воды
-
6 прикусить язык
1) General subject: bite the tongue, hold peace, hold tongue, keep ( one's) tongue between (one's) teeth, hold tonque, (себе) keep one's mouth shut (спохватившись, замолчать)2) Set phrase: bite one's lip -
7 играть в молчанку
прост., неодобр.be close-mouthed; play mum; keep one's tongue between one's teeth; play a game of silence (of verbal hide-and-seek)Они смеялись или пели, а он молча улыбался. О нём говорили: "Хороший парень. Только любит играть в молчанку". (И. Оренбург, День второй) — They would laugh or sing, while he smiled silently. They called him a good lad, 'bit close-mouthed,' though.
- Товарищ Корабчевская, я звоню не для того, чтобы в молчанку играть. Скажите, что у вас там происходит, или кончим разговор. (В. Кетлинская, День, прожитый дважды) — 'Comrade Korabchevskaya, I didn't ring you up to play a game of verbal hide-and-seek. Either tell me what's happened at the institute or let's hang up.'
- Ты меня не пугай, - ты ещё мал! Играть со мной в молчанку тебе не удастся! Говори толком: откуда ты? (В. Богомолов, Иван) — 'Don't try to frighten me - you're not big enough. And this game of silence won't get you anywhere. Seriously now, where do you come from?'
Русско-английский фразеологический словарь > играть в молчанку
-
8 держать
(вн.)1) (взяв, не отпускать) hold (d)держа́ть в руке́ — hold (d) in one's hand
держа́ть кого́-л за́ руку — hold smb by the hand
его́ держа́ли за́ руки и за́ ноги — they held his arms ans legs
соба́ка держа́ла в зуба́х газе́ту — the dog held a newspaper between its teeth
держи́те его́! — hold him!
держи́(те) во́ра! — stop thief!
2) (не позволять падать, поддерживать) hold (d) up; keep (d) upребёнок не де́ржит го́лову — the baby cannot hold its head up
держа́ть це́ны (удерживать их от снижения) — keep the prices up
3) ( удерживать в каком-л месте) keep (d)держа́ть кого́-л в тюрьме́ — keep smb in prison
что вас здесь де́ржит? — what keeps you here?
4) ( сохранять в каком-л состоянии) hold (d), keep (d)держа́ть в гото́вности — keep (d) ready, hold (d) in readiness
держа́ть в та́йне — keep (d) secret
держа́ть в па́мяти — have / keep (d) in one's memory
держа́ть в подчине́нии (заставлять подчиняться себе) — hold (d) in subjection / submission; keep down (d) разг.
держа́ть в по́ле зре́ния — not to lose sight (of); keep an eye (on)
5) (сохранять за кем-л, не отдавать другим) hold (d); keep (d)держа́ть гости́ничный но́мер до 18 часо́в — hold the hotel room until 6 p.m.
держа́ть кому́-л ме́сто (в зрительном зале и т.п.) — keep a seat for smb; ( в очереди) keep smb's place in the queue [kjuː] брит. / line амер. for smb
6) ( хранить где-л) keep (d); store (d)держа́ть де́ньги в сберега́тельном ба́нке — keep one's money in the savings bank
7) (содержать, быть хозяином) keep (d)держа́ть кур [пчёл] — keep chickens [bees]
держа́ть ла́вку — keep a (small) shop
держа́ть слуг — keep servants
8) ( иметь) keep (d); have (d)держа́ть а́кции — hold shares брит. / stocks амер.
тако́й това́р мы не де́ржим — we don't keep / have such stuff
держа́ть путь (к дт.; на, в вн.) — head (for); make (for)
держа́ть курс (на вн.) — head (for)
держа́ть напра́во [нале́во] — keep to the right [left]
держа́ть чью-л сто́рону — side with smb, take smb's side
10) повелит. накл. разг. (держи́(те)!) (возьми, возьмите) here!, take it!11) разг. (за вн.; считать кем-л) take (d for)за кого́ они́ нас де́ржат? — who do they take us for?, do they take us for fools?
••держа́ть себя́ — behave ( in some manner)
держа́ть себя́ в рука́х — control oneself
держа́ть кого́-л в рука́х — hold / have smb (well) in hand, have smb under control
держа́ть ма́рку / фасо́н разг. — live up to one's reputation
держа́ть (своё) сло́во — keep one's word; be as good as one's word
держа́ть язы́к за зуба́ми — hold one's tongue
держи́те меня́! разг. шутл. — don't let me fall from laughter! ( said in disbelief or mockery)
высоко́ держа́ть го́лову (не поддаваться трудностям) — hold one's head high
так держа́ть! — 1) мор. steady ['ste-] (as you go)! 2) ( выражение одобрения) keep it up!, stay on course!
-
9 закусывать
1. закусить (прикусывать)закусывать губы разг. — bite* one's lip
закусить язык (перен.) — keep* one's mouth shut, hold* one's tongue
2. закуситьзакусывать удила — ( о лошади; тж. перен.) get* / take* the bit between one's teeth; (тк. перен.) run* rampant
1. (без доп.) have a snack, get* a bite; eat*2. (вн. тв.) take* (d. with)закусывать водку и т. п. рыбой, колбасой и т. п. — drink* vodka with fish, sausage etc. ( as hors-d'oeuvre)
-
10 закусывать
I несов. - заку́сывать, сов. - закуси́ть(вн.; прикусывать) bite (d)заку́сывать гу́бы разг. — bite one's lip
••закуси́ть язы́к — keep one's mouth shut, hold one's tongue
II несов. - заку́сывать, сов. - закуси́тьзакуси́ть удила́ (прям. и перен.) — get / take the bit between one's teeth
1) ( принимать пищу) have a snack, get a bite; eatзаку́сывать на́скоро — snatch a quick bite
2) (вн. тв.; съедать на закуску) take (d with)заку́сывать ры́бой — have a bit of fish
заку́сывать во́дку ры́бой [колбасо́й] — drink vodka with fish [sausage]
См. также в других словарях:
tongue — tongueless, adj. tonguelike, adj. /tung/, n., v. tongued, tonguing. n. 1. Anat. the usually movable organ in the floor of the mouth in humans and most vertebrates, functioning in eating, in tasting, and, in humans, in speaking. See diag. under… … Universalium
Muscle — is the tissue of the body which primarily functions as a source of power. There are three types of muscle in the body. Muscle which is responsible for moving extremities and external areas of the body is called "skeletal muscle." Heart… … Medical dictionary
Cheek — This article is about the anatomical feature. For other uses, see Cheek (disambiguation). Cheek Girl with prominent (puffy) cheeks. Latin bucca … Wikipedia
Taciturnity — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Taciturnity >N GRP: N 1 Sgm: N 1 silence silence muteness obmutescence Sgm: N 1 taciturnity taciturnity pauciloquy costiveness| curtness Sgm: N 1 reserve reserve reticence &c.(concealment) 528 … English dictionary for students
lip — n 1.Usu. lips labia, mouth. 2.Slang. impudence, insolence, sauciness, Inf. sauce, Inf. sassiness, Inf. back talk, Dial. sass, Inf. cheek, Sl. mouth, Sl. mouthing off, Sl. smarting off; discourtesy, rudeness, incivility, impertinence, flippancy,… … A Note on the Style of the synonym finder
Tooth bleaching — Intervention Teeth Whitening Kits for Home Use MeSH … Wikipedia
Indo-European languages — Family of languages with the greatest number of speakers, spoken in most of Europe and areas of European settlement and in much of southwestern and southern Asia. They are descended from a single unrecorded language believed to have been spoken… … Universalium
Duel (ride) — The entrance to Duel, as it looked in October 2009. Duel: The Haunted House Strikes Back! is an attraction at the Alton Towers theme park near the village of Alton in Staffordshire. It is located in the former Haunted House and is similar in… … Wikipedia
taciturnity — I (New American Roget s College Thesaurus) Reserve in speaking Nouns 1. taciturnity, uncommunicativeness, reticence, reserve, closeness, curtness; silence, muteness, pauciloquy, laconicism; secrecy, concealment. 2. man or woman of few words,… … English dictionary for students
Mandibular third molar — Teeth toothpicture= text=Mandibular third molars of permanent teeth marked in red. There are no third molars in primary teeth. The mandibular third molar, commonly known as a wisdom tooth, is the tooth located distally (away from the midline of… … Wikipedia
language — /lang gwij/, n. 1. a body of words and the systems for their use common to a people who are of the same community or nation, the same geographical area, or the same cultural tradition: the two languages of Belgium; a Bantu language; the French… … Universalium